Znaczenie słowa "dogs of the same street bark alike" po polsku

Co oznacza "dogs of the same street bark alike" po angielsku? Poznaj znaczenie, wymowę i specyficzne użycie tego słowa z Lingoland

dogs of the same street bark alike

US /dɔɡz əv ðə seɪm strit bɑrk əˈlaɪk/
UK /dɒɡz əv ðə seɪm striːt bɑːk əˈlaɪk/
"dogs of the same street bark alike" picture

Idiom

ciągnie swój do swego

people from the same background or group tend to behave or speak in a similar way

Przykład:
It's no surprise they both have the same political views; dogs of the same street bark alike.
Nic dziwnego, że mają te same poglądy polityczne; ciągnie swój do swego.
The lawyers in that firm all use the same jargon; dogs of the same street bark alike.
Prawnicy w tej firmie używają tego samego żargonu; swój pozna swego.